Writer's Block: Subtitles please
Jul. 14th, 2011 10:57 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
[Error: unknown template qotd]
Hero, Le Pacte des Loups, Vidoq, Queen Margot, Kung Fu Hustle, Strictly Ballroom, House of Flying Daggers & Cyrano de Bergerac, to name a few.
And no. I'm pretty much against American remakes. It was a shame what happened to La Femme Nikita. I suppose you could use Desperado as an argument for American remakes, but that was more of a case of giving the creator more money and asking him to expand on his original low-budget idea. To be fair and balanced, I have heard good things about Let Me In, and the version of Let the Right One In that we saw was actually marred by ineffective subtitling.
In general though, what's the point? Learn to read subtitles if you don't know the language, people. Enjoy the experience of watching a film or several from a different culture.
When we went to see Le Pacte de Loups, the kid at the ticket counter actually warned us that it had subtitles and was in...FRENCH. *sigh*
Hero, Le Pacte des Loups, Vidoq, Queen Margot, Kung Fu Hustle, Strictly Ballroom, House of Flying Daggers & Cyrano de Bergerac, to name a few.
And no. I'm pretty much against American remakes. It was a shame what happened to La Femme Nikita. I suppose you could use Desperado as an argument for American remakes, but that was more of a case of giving the creator more money and asking him to expand on his original low-budget idea. To be fair and balanced, I have heard good things about Let Me In, and the version of Let the Right One In that we saw was actually marred by ineffective subtitling.
In general though, what's the point? Learn to read subtitles if you don't know the language, people. Enjoy the experience of watching a film or several from a different culture.
When we went to see Le Pacte de Loups, the kid at the ticket counter actually warned us that it had subtitles and was in...FRENCH. *sigh*